

Sehr geehrter Gast,
wir freuen uns, dass Sie sich für unser Haus entschieden haben! Im Folgenden finden Sie einige Informationen, die dazu beitragen sollen, Ihren Aufenthalt bei uns so komfortabel wie möglich zu gestalten. Bei Fragen und Anregungen würden wir uns freuen, wenn Sie sich an unserer Rezeption melden würden.
Herzliche Grüße
Ihr Team vom Hotel Burgschmiet
Dear guest,
A warm welcome to Hotel Burgschmiet. We are glad that you decided to stay at our hotel! Below are some information listed that might help make your stay as comfortable as possible. If you have any questions or suggestions, feel free to contact our reception desk.
Best regards
Your Hotel Burgschmiet team

urgent phone numbers

+49-911-93 33 60

+49-911-93 33 610

+49 171 237 5579
emergency numbers

112

110

112
Sie befinden sich im Foyer
Verhaltensweise
1. Bewahren Sie Ruhe
2. Melden Sie ihren Fall
3. Warten sie auf Hilfe
You are in the foyer
Behavior
1. keep calm
2. report your case
3. wait for help
Internationale Vorwahlen
International Dialing Codes
Argentinien | Argentina | +54 |
Australien | Australia | +61 |
Belgien | Belgium | +32 |
Brasilien | Brazil | +55 |
Chile | Chile | +56 |
China | China | +86 |
Dänemark | Denmark | +45 |
Deutschland | Germany | +49 |
Estland | Estonia | +372 |
Finnland | Finland | +358 |
Frankreich | France | +33 |
Griechenland | Greece | +30 |
Großbritannien | United Kingdom | +44 |
Irland | Ireland | +353 |
Italien | Italy | +39 |
Japan | Japan | +81 |
Kanada | Canada | +1 |
Luxemburg | Luxembourg | +352 |
Mexiko | Mexico | +52 |
Niederlande | The Netherlands | +31 |
Norwegen | Norway | +47 |
Österreich | Austria | +43 |
Polen | Poland | +48 |
Portugal | Portugal | +351 |
Rumänien | Rumania | +40 |
Russland | Russia | +7 |
Schweden | Sweden | +46 |
Schweiz | Switzerland | +41 |

Liebe Gäste,
wir sind ein Nichtraucher Hotel, daher ist das Rauchen im gesamten Haus verboten, auch im Hausflur und an den Fenstern darf nicht geraucht werden. Bei Zuwiderhandlung werden 100,00 € Strafe berechnet.
Vor der Haupteingangstür und vor dem Hintereingang befinden sich Aschenbecher.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
Wir möchten, dass sich der Gast nach Ihnen ebenso wohl fühlt in diesem Zimmer wie Sie.
Dear guests
We are a non-smoking hotel, therefore smoking is prohibited throughout the house, also in the hallway and at the windows may not be smoked. In case of contravention € 100.00 penalty will be charged.
In front of the main entrance door and the back door there are ashtrays for smoking guests.
We ask for your understanding.
We want to make every guest feel welcome.

Liebe Gäste,
bei Verlust einer Zimmerkarte berechnen wir 10,00 €. Bitte geben Sie Ihre Karten immer an der Rezeption ab.
Dear guests,
if you lose a room card we charge 10.00 €. Please always leave your cards at the reception.

Gästeinformation von A bis Z
Directory of Services
Liebe Gäste!
Wir möchten, dass Sie sich vom ersten Moment an im Hotel Burgschmiet willkommen und zu Hause fühlen, ob Sie nun beruflich oder privat unterwegs sind, mit Ihrer Familie reisen oder an einer Messe teilnehmen. |
Dear Guests!
Right from the start we want you to feel comfortable at Hotel Burgschmiet, no matter whether you are here on business trip, to visit a fair or on vacation. |
Die wichtigsten Informationen haben wir im Folgenden kurz für Sie zusammengefasst. Falls Sie weitere Auskünfte wünschen, stehen Ihnen unsere Mitarbeiter mit Rat und Tat zur Seite.
|
In the following you will find important information. If there is anything else you want know just ask our staff at the reception.
|
Abreise und Anreise
Die Zimmerkarte, die Sie bei Ihrer Anreise erhalten, öffnet Ihnen zu jeder Zeit auch die Haupteingangstüre und Ihre Zimmertüre. Bitte geben Sie am Abreisetag Ihr Zimmer bis 12:00 Uhr frei. Sollten Sie es länger benötigen, dann fragen Sie einfach an der Rezeption. Gerne können wir Ihr Gepäck an der Rezeption deponieren, sodass Sie an Ihrem Abreisetag noch einmal die Altstadt erkunden können. |
Arrival and Departure
Your room keycard opens the front door, the middle door and your room. We would appreciate it if you check out by 12 a.m. on your day of departure. If you need your room longer please ask at the Front Desk.
On departure day you can also leave your luggage at the reception and take another walk in the beautiful old town. |
Adapter / Elektrische Anschlüsse
Falls Sie einen Adapter benötigen, fragen Sie bitte an der Rezeption nach. Alle unsere Steckdosen sind mit 220V / 50Hz ausgestattet. |
Adapter / Power connection
In case you need an adapter please ask at the front desk. All our sockets have 220V / 50Hz.
|
Allergiker freundliche Bettwäsche
Alle unsere Zimmer haben Allergiker freundliche Bettwäsche. Arzt / Apotheke Die nächste Apotheke befindet sich in der Burgschmietstr. 54. Dies ist 3 Gehminuten bergabwärts von unserem Haus entfernt. Unsere Mitarbeiter an der Rezeption können Sie an die gewünschten Ärzte weitervermitteln. |
Bed linen suitable for allergy sufferers
All of our rooms have allergy-friendly bed linen Doctor / Pharmacy The closest Pharmacy is placed at Burgschmietstr. 54. This is only 3 minutes walking down the street from our hotel. Our staff at the front desk can help you find a doctor. |
Babyausstattung
Gerne stellen wir Ihnen ein Hochstuhl, Babybett und Bettwäsche auf Wunsch kostenfrei zur Verfügung. Bettwäschewechsel Wir wechseln alle 2 Nächte die Bettwäsche. Gerne wechseln wir auf Wunsch täglich Ihre Bettwäsche. Bügeleisen und Bügelbrett Bügeleisen und Bügelbrett erhalten Sie auf Wunsch an der Rezeption. Druckmöglichkeit Sie möchten etwas ausdrucken? Gerne können wir es an der Rezeption für Sie sicher drucken. Einkaufen Nicht nur die Berühmten Nürnberger Lebkuchen und Bratwürste finden Sie in der nahen Altstadt. Nürnberg hat eine riesige Fußgängerzone mit vielen Geschäften; Da ist für jeden etwas dabei. |
Baby equipment
We are happy to provide you with a high chair, cot and bed linen on request free of charge. Linen change We change the bed linen every 2 nights. We are happy to change your bed linen every day on request. Iron and ironing board Iron and ironing board are available from reception on request. Print option Would you like to print something? We are happy to print it out for you at reception. Shopping Shopping in Nuremberg is fun. The city provides a large pedestrian zone where you will find more than Lebkuchen and Bratwürste. |
Erste Hilfe
Kontaktieren Sie im Notfall bitte immer die Rezeption. Ein Erste-Hilfe-Kasten befindet sich dort. |
First aid
Please always contact the front desk in case of emergency. We keep a first aid box ready at the reception. |
Feueralarm
Im Falle eines Feueralarms folgen Sie bitte den Anweisungen des Fluchtwegeplans. |
Fire alarm
In case of a fire alarm please follow the instructions of your evacuation plan. |
Feuerlöscher
Feuerlöscher befinden sich auf jeder Etage im Flur. |
Extinguisher
Extinguishers are located in every floor in the hallways. |
Fotokopien
Kleine Mengen bis zum Format A4 kopieren wir für Sie an der Rezeption. |
Copies
Copy service is available at the Front Desk. |
Frühstück
Morgenstund’ hat Gold im Mund! Täglich servieren wir Ihnen ein gesundes, umfangreiches Frühstücksbuffet zwischen 7:00 – 10:00 Uhr . Das Frühstücksbuffet kostet 17,00 € pro Person. |
Breakfast
We daily serve you a healthy, extensive breakfast buffet between 7:00 am until 10:00 am. The breaktfast costs 17,00 € per person. |
Fundsachen
Sollten Sie Gegenstände finden, so geben Sie diese bitte an unserer Rezeption ab. Haben Sie etwas verloren oder vergessen? Wenden Sie sich bitte ebenfalls an die Rezeption. |
Lost and Found
For articles lost or found please contact the Front Desk. |
Gepäck
Geben Sie uns einfach Bescheid, falls Sie Hilfe beim Gepäcktragen benötigen. |
Baggage
Let us know in case you need help with carrying your baggage. |
Hausschuhe
Hausschuhe befinden sich bereits auf Ihrem Zimmer |
Slippers
Slippers are available in every room. |
Haustiere
Haustiere sind im Hotel nicht gestattet. |
Pets
Pets are not allowed in the hotel. |
Hygieneartikel
Die eigene Zahnbürste oder Rasierapparat vergessen? Macht nichts: Zahnbürste und Rasierer erhalten Sie bei uns. |
Hygiene Products
Forgot you toothbrush or razor? No problem, we can help out. You get these items at the front desk. |
Internet
In allen Zimmern steht Ihnen kostenfreies W-lan zur Verfügung. An der Rezeption erhalten Sie die Zugangsdaten. |
Internet
All our rooms receive Wi-Fi. At the front desk you get an access code. |
IT-Support
Falls Sie Hilfe mit dem Internet-Zugang haben, helfen wir Ihnen an der Rezeption gerne weiter. |
IT-Support
If you need help with the Wi-Fi we can help you at the front desk. |
Kopfkissen
Fragen Sie einfach unsere Zimmermädchen oder unsere Mitarbeiter an der Rezeption nach einem zusätzlichen Kopfkissen. |
Pillows
Just ask our cleaning ladies or the staff at the reception for an additional pillow. |
Kreditkarten
Wir akzeptieren folgende Kreditkarten: Visa, American Express, Eurocard/MasterCard. Sie können auch mit der EC-Karte bezahlen. |
Credit Cards
We accept Visa, Amex and MasterCard. |
Minibar
Tragen Sie bitte Ihre Getränke und Snacks in das bereitliegende Formular ein und geben Sie dieses beim Check-out ab. |
Minibar
Please keep track of your beverage and snack consumption. Just bring the list to the Front Desk upon departure. |
Nachrichten und Post
Wenn Post für Sie kommt, wird sie Ihnen aufs Zimmer gebracht. Möchten Sie Briefe oder Postkarten verschicken, können Sie diese gerne an der Rezeption hinterlassen. |
Messages and Mail
Mail will be delivered to your room. If you want to send a letter or post card, you can always leave it at the reception desk.
|
Nähservice
Knopf ab? Wir helfen Ihnen gerne weiter. |
Sewing service
You lost a button? We can help you. |
Nichtraucher Hotel
Unser Hotel ist ein Nichtraucher Hotel. Weder in den Zimmern, noch auf den Gängen ist es gestattet zu rauchen. Vor den Hauseingängen befinden sich Aschenbecher, die Sie gerne benutzen dürfen. Sollten Sie dennoch auf den Zimmern rauchen, wird eine Reinigungsgebühr fällig. |
Non-smoking Hotel
Our hotel is a non-smoking hotel. Neither in the rooms, nor on the hallway it is allowed to smoke. In front of the entrances you can find ashtrays. If you still smoke in your room, you will have to pay a cleaning fee. |
Nürnberg Card
An der Rezeption können Sie die Nürnberg Card erwerben oder Informationen darüber erhalten. |
Nürnberg Card
At the reception you can buy the Nürnberg Card or just get some information about it. |
ParkplätzeEine begrenzte Anzahl von Garagen- und Parkplätzen steht kostenpflichtig (10,00€ pro Nacht) hinter dem Haus zur Verfügung. Wird ein Parkplatz oder eine Garage gewünscht, dann sagen Sie bitte an der Rezeption Bescheid.
Radioprogramme Sie möchten Radio hören? Unsere Radiosender laufen über den Fernseher. |
Parking
The hotel provides a limited number of parking spaces. Please inform us if you have parked you car on the premises. We charge 10,00€ a night for parking. Radio You want to listen to the radio? Our radios run over the TV. |
Regenschirm
Sollte das Wetter mal nicht mitspielen, können Sie bei uns einen Schirm ausleihen. |
Umbrella
Rain? No problem, you can borrow an umbrella at the Front Desk. |
Restaurant
In unmittelbarer Nähe des Hotels befinden sich Restaurants für fast alle Geschmäcker von fränkisch bis Thailändisch. Gern bestellen wir Ihnen einen Tisch. |
Restaurants
Within a few walking minutes you can find all sorts of restaurants ranging from local to Thai food. If you wish, we will book a table for you. |
Rezeption
Unsere Rezeption ist von 7:00 bis 22:00 Uhr besetzt. |
Reception
Our reception is occupied from 7:00 am until 10:00 pm. |
Safe
In allen Zimmern befinden sich Safes, welche Sie kostenfrei benutzen dürfen. Die Anleitung befindet sich direkt auf dem Safe. |
Safe
There is a safe that you can use for free in each room. You’ll find the instructions on the safe. |
Schuhputzmaschine
Für glänzende Schuhe gibt es eine Schuhputzmaschine im Erdgeschoss des Treppenhauses. |
Shoe polishing
You can find a shoe-polishing machine on the ground floor of the staircase. |
Sehenswürdigkeiten
An der Rezeption erhalten Sie Prospekte für fast alle Sehenswürdigkeiten Nürnbergs. |
Attractions
The Front Desk provides information material for almost all attractions of the city. |
Stadtplan
Einen Stadtplan erhalten Sie an der Rezeption. |
City map
City maps are available at the Front Desk. |
Stromanschluss
220V, 50Hz |
Electricity
220V, 50 Hz |
Tagungsraum
Unser Haus verfügt über einen Tagungsraum im Erdgeschoss. Auf ca., 55cm² finden bis zu 22 Tagungsteilnehmer Platz. Bei Interesse unterbreiten wir Ihnen gerne ein Angebot. |
Meeting room
Our hotel has a meeting room on the ground floor. Approx. 55cm ² serve for up to 22 conference participants. If you are interested, we will gladly make you an offer. |
Taxi
Benötigen Sie ein Taxi? Wir bestellen es Ihnen gerne. |
Taxi
You need a taxi? The front desk will call it for you. |
Telefon
Für eine Amtsleitung wählen Sie die 0. Wir berechnen pro Einheit EUR 0,20. Wenn Sie in einem Zimmer anrufen wollen, wählen Sie einfach die Zimmernummer. Rezeption: wählen Sie 10 |
Telephone
For outside calls please dial 0. We charge EUR 0,20 per unit. For calling another room just dial the room number. Reception: dial 10 |
Telefax
Gerne hilft Ihnen die Rezeption weiter. Unsere Fax-Nummer ist +49 (0) 911 – 93 33 620 |
Fax machine
Facsimile service is available at the Front Desk. Our fax number is:+49 (0) 911 – 93 33 620 |
TIP TOP Reservierungsservice
Gerne reservieren wir ihnen kostenlos Zimmer in anderen „TIP TOP Hotels“. |
Reservation service
Reservations for any “TIP TOP Hotel” can be made at the Front Desk. |
Wäscherei/ Reinigung
Besteht der Wunsch Kleidungsstücke zu reinigen zu waschen oder zu bügeln, so benutzen Sie den bereitliegenden Beutel und die Wäscheliste und geben Sie beides vor 7:15 Uhr an der Rezeption ab. Wir kümmern uns um den Rest. Die Rückgabe Ihrer Kleidung erfolgt dann noch bis zum Nachmittag desselben Tages. |
Dry Cleaning and Laundry
For your convenience, a laundry bag and a list are provided in each room. We can also iron your cloths. Just deliver your laundry bag before 7:15 am to the Front Desk. Our staff will take care of it. Your cloths will be returned at the afternoon of the same day. |
Weckservice
Wir wecken Sie gerne. Über Ihr Zimmertelefon können wir Ihnen den Weckdienst einstellen. Melden Sie sich diesbezüglich einfach an der Rezeption. |
Waking-up call
We can wake you up through your telephone. Call the reception concerning this matter. |
Zeitungen, Magazine und BücherAm Eingang zum Frühstücksraum befinden sich Zeitungen, Zeitschriften und Bücher. Einige Zeitschriften finden Sie auch auf einzelnen Etagen.
Zentraler Safe Unser Hotel verfügt über einen zentralen Safe, wo Sie Ihre wertvollen Gegenstände oder Bargeld aufbewahren können. Wenden Sie sich dazu an die Rezeption. |
Newspapers, magazines and books
You will find newspapers, magazines and books (also in English) at the entrance to the breakfast room.
Central safe
Our hotel has a central safe where you can store your valuable items or cash. To do this, contact the reception. |
Zimmerkarte
Während Ihres Aufenthaltes bitten wir Sie Ihre Zimmerkarte immer mitzunehmen, da unsere Rezeption abends schließt. Bitte vergessen Sie nicht die Karte bei der Abreise abzugeben. |
Room key
Please take the keycard with you during your stay because the reception closes at night. Do not forget to return your keycard on the day of your departure. |
|
Zustellbetten
Extrabetten stellen wir Ihnen gerne gegen eine Gebühr von EUR 40,00 zur Verfügung. |
Extra beds
We can provide extra beds if you need any. We will charge a fee of EUR 40.00. |
Wir wünschen unseren Gästen einen angenehmen
Aufenthalt
Ihr Hotel Burgschmiet Team
We wish you a pleasant stay
Your Hotel Burgschmiet

Woher kommt der Name
„Burgschmiet“?
Burgschmiet, Jakob Daniel, Erzgießer, *11.10.1796 in Nürnberg, † 07.03.1858 in Nürnberg. Der früh verwaiste Burgschmiet, schon als Elfjähriger zum Spielwaren-drechsler ausgebildet, ließ sich zunächst als Miniaturen Maler und Mechanikus in Nürnberg nieder und bildete sich autodidaktisch zum Bildhauer aus. Die Förderung durch Albert Christoph Reindel, Friedrich Campe und Karl Alexander Heideloff brachten brachten erste Aufträge und ab 1826 einen Lehrauftrag für Bildhauerei an der Polytechnischen Schule Nürnberg.
Erst durch seine 1828 in Paris vervollständigte Ausbildung zum Bronzegießer erlangte Burgschmiet überregionale Bedeutung. Seine bildhauerische Tätigkeit trat ab 1840 hinter seinen Gussarbeiten zurück.
Seine zweite in St. Johannis errichtete Gießhütte, die er zusammen mit seinem Schwiegersohn Christoph Lenz betrieb, entwickelte sich zu einer der leistungsfähigsten Kunstgießereien Europas (Kunstgießerei Lenz) und besteht bis heute in der Burgschmietstr. 18.
Zu seinen Werken zählt das Melanchton Denkmal von 1825/26 am Egidienplatz, das Albrecht-Dürer-Denkmal, die Büste Friedrich Scharrers 1844/45 (Deutsches Hirtenmuseum Hersbruck), das Beethoven Denkmal in Bonn und die Statue Kaiser Karls IV in Prag 1842-52.
Die Burgschmietstraße erinnert an ihn.
Where does the name
„Burgschmiet“ come from?
Burgschmiet, Jakob Daniel sculptor, metal caster, *11.10.1796 in Nuremberg, † 07.03.1858 in Nuremberg. He became an orphan before he was 11 years old and was then trained to be a toy latheman. He settled in Nuremberg first as a painter of miniatures and mechanic and later became a self-taught sculptor through the mentoring of Albert Chritoph Reindel, Friedrich Campe and Alexander Heideloff. He got his first orders and a teaching assignment for sculpture at the Polytechnical School in Nuremberg. In 1828 he completed his training as a bronze caster and reached international importance. His sculpturing then became less important than his castings. He built up his second casting workshop in St. Johannis together with his son-in-law Christoph Lenz and made it one of the most efficient art foundries in Europe, (Kunstgießerei Lenz) which still exists until today in Burgschmietstraße 18.
Among his works is the Memorial of Melanchton (1825/26) at Egidienplatz in Nuremberg, the Albrecht-Dürer-Memorial, The bust of Friedrich Scharrer, 1844/45 (Sherpherd Museum, Hersbruck, Germany), the Beethoven Memorial at Bonn and the statue of the Emperor Karl IV at Prague (1842-52)
The Burgschmietstraße is named after him.

Weckruf/ Alarm Time
Sie haben zwei Möglichkeiten einen Weckalarm einzustellen:
- Sie bestellen einen Weckruf an der Rezeption oder
- Sie stellen sich den Weckruf über das Telefon selber ein.
Hier die Bedienungsanleitung des Telefons:
You have two ways to set an alarm:
- You can order a wake up call at the front desk or
- Omagine the alarm on the phone itself.
Here the phone user:

Parkhäuser in unserer Umgebung

Hallerwieder 30, 90419 Nürnberg
Entfernung ca. 700m
Hallerwiese Parking lot
Hallerwieder 30, 90419 Nuremberg
Distance ca. 700m
Karlsstraße, 90403 St. Sebald
Entfernung ca. 800m
Augustinerhof Parking lot
Karlsstraße, 90403 St. Sebald
Distance approx. 800m

Kontumazgarten 4-18, 90429 St. Johannis
Entfernung ca. 900m
Erler Klinik Parking slot
HKontumazgarten 4-18, 90429 St. Johannis
Distance ca. 900m
Augustinerstraße 4, 90403 Nürnberg
Entfernung ca. 800m
Main Market Parking slot
Augustinerstraße 4, 90403 Nuremberg
Distance ca. 800m
Weitere Parkhäuser im Umkreis
Parkhaus Tiefgarage Findelgasse – direkt an der Nürnberger Fußgängerzone
Findelgasse underground parking lot – directly in the Nuremberg pedestrian zone
Parkhaus Hans-Sachs-Platz – in der Nähe vom Nürnberger Weihnachtsmarkt
Parking lot Hans-Sachs-Platz – near the Nuremberg Christmas market
Parkhaus am Hauptmarkt – in der Nähe des Christkindlesmarkt
Parking lot at the main market – near the Christkindlesmarkt
Parkhaus Katharinenhof – in der Nähe vom Weihnachtsmarkt & Fußgängerzone
Katharinenhof parking lot – near the Christmas market and the pedestrian zone
Parkhaus am Sterntor – ca. 13 Min bis Weihnachtsmarkt & 8 Min zur Fußgängerzone
Parking lot at Sterntor – ca. 13 min to the Christmas market and 8 min to the pedestrian zone
Parkhaus am Theather – Nähe Bahnhof, ca. 15 Min zum Weihnachtsmarkt und 10 Min zur Fußgängerzone
Parking lot at the theater – near the train station, ca. 15 min to the Christmas market and 10 min to the pedestrian zone
Parkhaus Saturn – Liegt in der Innenstadt, direkt an der Fußgängerzone und ca. 5 min Weg vom Nürnberger Christkindlesmarkt
Saturn parking lot – Located in the city center, directly in the pedestrian zone and ca. 5 min walk from the Nuremberg Christkindlesmarkt
Parkhaus Tiefgarage Josephsplatz / Breuninger – Nürnberger Innenstadt, direkt an der Fußgängerzone und ca. 3 min zum Nürnberger Christkindlesmarkt
Parking lot underground Josephsplatz / Breuninger – Nuremberg city center, directly at the pedestrian zone and ca. 3 min to the Nuremberg Christkindlesmarkt
Parkhaus Adlerstasse – direkt an der Fußgängerzone und am Nürnberger Weihnachtsmarkt
Adlerstasse parking lot – right next to the pedestrian zone and the Nuremberg Christmas market

Wegbeschreibung zu den
Nürnberger Prozessen

ca. 20-25 Gehminuten.
You can easily reach the nuremberg trials
in about 20-25 min by walking.
Wegbeschreibung
zum Christkindlemarkt

ca. 15-20 Gehminuten.
You can easily reach the christmas market
in about 15-20 min by walking.
Nürnberger Christkindlesmarkt
Der Nürnberger Christkindlesmarkt ist einer der größten und weltweit bekanntesten Weihnachtsmärkte in Deutschland. Er findet jährlich in der Adventszeit in der Altstadt von Nürnberg auf dem Hauptmarkt und den angrenzenden Straßen und Plätzen statt.
Jedes Jahr am Freitag vor dem ersten Advent wird der Christkindlesmarkt von dem Christkind, vor tausenden von Menschen, feierlich eröffnet. Mit der angrenzenden Kinderweihnacht und dem Markt der Partnerstädte entsteht hier ein ganz besonderes Flair.
Die Nürnberger Lebkuchen, Nürnberger Bratwürsten, die größte Feuerzangenbowle der Welt und der heiße Glühwein tragen natürlich noch zu diesem besonderen Ambiente bei.
Etwas ganz Besonderes ist die Fahrt in der Postkutsche des Museums für Kommunikation. Der Kutscher, stilecht, trägt eine historische Uniform mitsamt Lodenmantel. Und der Postillon an seiner Seite bläst das Horn, damit das Gefährt einen sicheren Weg durch die Menschenmassen findet.
Vielleicht steht Ihnen der Sinn aber auch nach einer stimmungsvollen Glühweinfahrt in der historischen Straßenbahn, oder einer Lebkuchenführung durch die Altstadt?
Von unserem Hotel aus erreichen Sie den Christkindlesmarkt am besten zu Fuß in ca. 10 Minuten. Gehen Sie einfach von unserem Haupteingang aus links um die Häuserecke,
überqueren Sie die Straße an der Fußgängerampel, gehen Sie dann immer geradeaus durch das Tiergärtnertor.
Nun sind Sie in der Altstadt, folgen Sie jetzt der Bergstraße bis zur
Sebalduskirche, umrunden Sie diese links und halten sich dann rechts, gehen Sie am Rathaus vorbei, zu Ihrer linken liegt nun der Christkindlesmarkt.
Sollten Sie nach Ihren Erkundungen erschöpft sein, steht Ihnen hier am Hauptmarkt auch ein Taxistand zur Verfügung.
Nuremberg Christkindlesmarket
The Nuremberg Christkindlesmarket is one of the largest and most well-known Christmas markets in Germany. It takes place annually during Advent in the Old Town of Nuremberg, on the Hauptmarkt and the adjacent streets and squares.
Every year on the Friday before the first Advent, the Christkind officially opens the Christkindlesmarkt, in front of thousands of people. The adjacent Children’s Christmas and the Partner Cities Market create a very special atmosphere here.
The Nuremberg gingerbread, Nuremberg sausages, the world’s largest Feuerzangenbowle, and the hot mulled wine naturally contribute to this special ambiance.
Something truly special is a ride in the postal coach from the Museum of Communication. The coachman, in authentic style, wears a historical uniform complete with a Loden coat. And the postillion at his side blows the horn to guide the carriage safely through the crowds.
Perhaps you are in the mood for a cozy mulled wine ride in the historic tram, or a gingerbread tour through the Old Town?
From our hotel, you can reach the Christkindlesmarkt on foot in about 10 minutes. Just go left from our main entrance, cross the street at the pedestrian traffic light, then go straight through the Tiergärtnertor.
Now you are in the Old Town, follow the Bergstrasse to the Sebalduskirche, go around it to the left, then turn right, passing by the town hall. On your left, you will find the Christkindlesmarkt.
If you feel exhausted after your explorations, there is also a taxi stand available here at the Hauptmarkt.